هل أهان المسيح أمه العذراء بقوله " ما لي ولك يا امرأة "
عرس قانا الجليل |
النص اليوناني هو:λεγει αυτη ο ιησους τι εμοι και σοι γυναι ουπω ηκει η ωρα μου ويترجم " قال لها يسوع ما لي ولك يا امرأة لم تأتِ ساعتي بعد "(يوحنا2: 4) وكلمة γυναι جوناي التي تترجم امرأة ليست إهانة لأن امرأة إنسانة مؤنس امرئ إنسان.
وتأتي γυναι جوناي في اللغة اليونانية بمعنى: امرأة، امرأة مخطوبة، زوجة، والدة، سيدة، امراة صغيرة أو شابه، وتستخدم للتعبير الراقي في اللطف والاحترام عند مخاطبة أنثي، إذاً فالمسيح استخدم أقوي التعبيرات لطفاً واحتراماً في حديثه مع أمه .
وفي الأدب اليوناني نجد γυναι جوناي لقب احترامي، فيخاطب أوديسيوس زوجته بنلوب " امرأة "، وأغسطس قيصر خاطب كليوباترا ملكة مصر بنفس اللقب " امرأة ".
وفي العهد الجديد ورد لقب امرأةγυναι جوناي (224 مرة) دون أن يحمل إهانة بل احترام للمرأة، وقد ذكرة المسيح على الصليب " فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَالتِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفًا، قَالَ لأُمِّهِ: يَا امْرَأَةُ، هُوَذَا ابْنُكِ " (يوحنا19: 26) ليظهر اهتمامه بأمه وعطفه عليها واحترامه لها.
وقال للمرأة الكنعانية مادحاً إيمانها " يَا امْرَأَةُ، عَظِيمٌ إِيمَانُكِ! لِيَكُنْ لَكِ كَمَا تُرِيدِينَ فَشُفِيَتِ ابْنَتُهَا مِنْ تِلْكَ السَّاعَةِ " (متى15: 28).
وذكر كلمة امرأة للمرأة التي شفاها " يَا امْرَأَةُ إِنَّكِ مَحْلُولَةٌ مِنْ ضَعْفِكِ " (لوقا13: 12)، وقاله للسامرية " يَا امْرَأَةُ، صَدِّقِينِي أَنَّهُ تَأْتِي سَاعَةٌ، لاَ فِي هذَا الْجَبَلِ، وَلاَ فِي أُورُشَلِيمَ تَسْجُدُونَ لِلآبِ " (يوحنا4: 21)، وأيضاً للمجدلية " يَا امْرَأَةُ، لِمَاذَا تَبْكِينَ؟ مَنْ تَطْلُبِينَ؟ " (يوحنا20: 15).
والملاكين استخدما لقب امرأة عندما خاطبوا المجدلية فَقَالاَ لَهَا: يَا امْرَأَةُ، لِمَاذَا تَبْكِينَ؟ قَالَتْ لَهُمَا: «إِنَّهُمْ أَخَذُوا سَيِّدِي، وَلَسْتُ أَعْلَمُ أَيْنَ وَضَعُوهُ " (يوحنا20: 13).
بل إن المسيح شبه ملكوت السموات بامرأة " يُشْبِهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ خَمِيرَةً أَخَذَتْهَا امْرَأَةٌ وَخَبَّأَتْهَا فِي ثَلاَثَةِ أَكْيَالِ دَقِيق حَتَّى اخْتَمَرَ الْجَمِيع " (متى13: 33).
تعبير " ما لي ولكي " τι εμοι και σοι
ليس أسلوب زجر بل يأتي في اليونانية أسلوب اعتذار باحترام عن طريق السؤال: فهو يقول: τι = WHAT εμοι = TO ME καi = AND σοι = TO THEE ويقصد به: ماذا أستطيع أن أفعل لحضرتك؟ وبمعنى آخر: إني سأفعل هذا الشيء احتراماً لك رغم أنى لا أرغب.
واستخدمته الأرملة مع إيليا النبي " فقالت لإيليا ما لي ولك يا رجل الله. هل جئت إليّ لتذكير إثمي وإماتة ابني " (ملوك الأول17: 18).
بل إن الشيطان استخدمه لمدح المسيح " صرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله أن لا تعذبني " (مرقس5:7)
تعليقات: (0) إضافة تعليق